道頓堀竟唸道頓「哭」!10個最常唸錯的「日本美食景點漢字」一次看懂

文/記者郭宣暄 攝影/圖/本報資料照、各單位提供
2019-12-26

跨年、春節旅遊旺季不少人會安排到日本旅行,在當地經常會看到路牌與景點出現漢字,台灣人習慣「有邊讀邊、沒邊讀中間」卻容易誤解日本漢字的讀音,像是大阪道頓「堀」應該唸成「哭」、「辻」利抹茶獨音為「ㄕˊ」等等,玩咖整理出10個最常唸錯的旅遊美食字詞,來看看這些真實讀音你都唸對了嗎?

1.「辻」利抹茶 讀音「ㄕˊ」

京都宇治抹茶街上的「辻利」是觀光客的伴手禮首選,「辻利茶舖」進駐台灣後也廣受抹茶控歡迎,不過也提醒開吃前要記得先搞懂唸法,正確讀音與「實力」相同。

辻利抹茶的正確讀音同「實力」。(圖/辻利茶舖提供)

2.「鮨」 讀音ㄑㄧˊ

台灣的日本料理店名常見到「鮨」這個字,你是否也曾唸錯為「旨」?「鮨」的正確讀音是「奇」,代表生魚片壽司「美味」的意思。

3.日式「丼」飯 讀音ㄐ一ㄥˇ

無論是鮭魚卵、生魚片滿到溢出來的海鮮丼飯,或是肉片豪邁往上堆的燒肉丼,台灣人跟日本人一樣愛吃!「丼」飯的讀音最常被唸成「ㄉㄨㄥˋ」,實際上要唸「ㄐ一ㄥˇ」與「井」同音,不過台灣普遍還是以「ㄉㄨㄥˋ」飯點餐為主。

4.「蔦」屋書店 讀音ㄋㄧㄠˇ

來自日本的蔦屋書店TSUTAYA BOOKSTORE,擁有全球最美書店的稱號,進駐台灣後陸續在台北、台中等地設點,今年12月更在CITYLINK南港店,開設全台最大的蔦屋書店。不過台灣人常把「蔦」字唸成鳶或鷲,其實真正發音就跟「鳥」一樣,字義指的是一種寄生在桑樹、榆樹上面的植物,文青族下次約到書店可別唸錯名稱了。

全台最大「蔦屋書店」在CITYLINK南港店新開幕,兩層樓書牆、親子階梯式閱讀環境皆是新亮點。(圖/TSUTAYA BOOKSTORE提供)

5.道頓「堀」 讀音ㄎㄨ

道頓堀是大阪知名的美食購物天堂,觀光客必拍的「固力果跑跑人」就在這裡!台灣人經常將道頓堀的最後字唸成「ㄐㄩㄝˊ」,但正確讀音其實與「哭」相同。

大阪道頓堀是赴日必遊的經典地標。(圖/本報資料照)


下一頁>波波草勝地、京都祇園的讀音一定要知道!

 

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由玩咖】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。